From: (Anonymous)
>Литературы, но не мовы.

То, что сварганил Павловский по "малорусскому наречию" преподавать было невозможно.Не слишком был большой ученый.Поэтому грамматику уже позже, при большевиках доделывали и переделывали.Когда довели до ума, начали преподавать.
А лексику мовы и сегодня еще дорабатывают и дополняют, уродуя польские и русские слова и называя их украинскими.

>Ага, как украинскую так продвинули, как русскую, так использовали.

Конечно.Русская культуры в 19 века была мирового класса.А украинскую еще только делали, на энтузиазме, и помимо Шевченки, Леси Украинки и еще парочки авторов, на ней никто не писал(впрочем, даже Шевченко больше по-русски писал).
При этом даже устная речь сильно отличалась на западе и востоке Украины - и по грамматике, и по лексике.
===
Современный украинский литературный язык — это смесь элементов трёх главных диалектов, с преобладанием влияния полтавских говоров, то есть юго-восточной группы диалектов, и в меньшей мере — юго-западной группы. Существует мнение о существовании двух вариантов литературного языка: западного и восточного. Западный вариант литературного можно проследить в текстах И. Я. Франко, В. С. Стефаника, О. Ю. Кобылянской и др., восточный же, основанный на киево-полтаво-слобожанских наречиях представлен в творчестве И. П. Котляревского («Энеида»), Т. Г. Шевченко, Леси Украинки и др.
===
Даже алфавита одного не было:

В XVIII—XIX вв. существовали и конкурировали несколько систем украинского правописания (до 50-ти разной степени распространённости, включая и чисто индивидуальные [6]) с разным составом алфавита и основанные на разных принципах.

Потом большевики сварганили еще один вариант, под началом чекисткого палача Скрыпника:

в 1928—1933-е гг. официально существовало так называемое «харьковское правописание» (по названию тогдашней столицы Украины), именовавшееся также «скрыпниковским». С конца 1930-х гг. начинается планомерное сближение украинского правописания с русским и одновременное вытеснение польских заимствований; новое правописание, вошедшее в оборот ещё до войны, закрепляется реформой 1946 г. В то же время, «харьковское правописание», более близкое к нормам галицкой речи, продолжает использовать украинская диаспора за рубежом вплоть до настоящего времени.

Вот так, по ходу дела большевики и состряпали украинский язык, в соответсвие с текущими задачами политики, и его и преподавали в СССР в украинских школах.
Так что получается, что укры даже своим языком большевикам обязаны.

>Поднадоело мне это что-то. Салют.

Не надо чушь писать.Вы у себя на Украине все эти байки рассказывайте, а не русским людям. Мы уже мировую литературу делали, когда даже "украинского" алфавита единого не было.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

March 2025

S M T W T F S
      1
2 345678
9 10 1112 131415
1617 1819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 06:00 am
Powered by Dreamwidth Studios