"кошерный" было употреблено в переносном сымсле А вот этот вариант я себе представить никак не могу. Как это могло быть?
В самолетном меню обычно дается на выбор два равноценных варианта. Например, рыба или курица. Как можно назвать один из них "кошерным" в переносном смысле, подразумевая, что он намного лучше другого, да еще на основе этого делать какие-то умозаключения о "приличности"? Выбрал курицу - молодец, это хорошая еда ("кошерная"). А выбрал рыбу - значит, козел безмозглый, потому что я рыбу не люблю. Так что ли?
Полный бред получается. Этот уровень рассуждений выглядит настолько детским, что тетка зрелого возраста с подобным мышлением должна была бы путешествовать только под присмотром - в силу недееспособности. А она блоги может писать.
Re: кошерная еда
А вот этот вариант я себе представить никак не могу. Как это могло быть?
В самолетном меню обычно дается на выбор два равноценных варианта. Например, рыба или курица. Как можно назвать один из них "кошерным" в переносном смысле, подразумевая, что он намного лучше другого, да еще на основе этого делать какие-то умозаключения о "приличности"? Выбрал курицу - молодец, это хорошая еда ("кошерная"). А выбрал рыбу - значит, козел безмозглый, потому что я рыбу не люблю. Так что ли?
Полный бред получается. Этот уровень рассуждений выглядит настолько детским, что тетка зрелого возраста с подобным мышлением должна была бы путешествовать только под присмотром - в силу недееспособности. А она блоги может писать.